A veces sólo se necesita una piedra de toque para abrir un debate, una reflexión de un agente externo e interno se pone en la palestra. En Alicante, ha sido el grupo municipal de Vox en el Ayuntamiento de la ciudad los que han erosionado la brecha sobre si la ciudad es castellanoparlante o valencianoparlante.
Francisco Figueras Pacheco destacó cómo el castellano sustituyó al valenciano en la ciudad de Alicante
Valenciano: parte de la identidad
Si bien es cierto que junto a otras zonas de la provincia limitantes con Murcia apenas se hablaba valenciano y no estaba dentro de la idiosincrasia de la ciudad, hasta el punto de que en zonas como en Orihuela había diferentes excepciones en los que los estudiantes podían evitar la docencia de la segunda lengua cooficial de la Comunidad Valenciana, siempre se ha mirado con cierto recelo en algunos aspectos la imposición de la lengua Valenciana desde diferentes instituciones.
Sin embargo, esa repulsa a la ingeniería social impositiva no quita para que un sector considerable de la ciudadanía perciba al valenciano como una lengua propia, y que complementa y fundamenta las tradiciones populares y culturales de la ciudad de Alicante.
Al principio casi todos hablaban valenciano
Como destaca el doctor en filología catalana y profesor de la Universidad de Alicante, Brauli Montoya en su libro `Alacant: La llengua interrompuda´, tenemos que irnos hasta el siglo XIX para empezar a recordar el inicio de la pérdida del dominio del valenciano en nuestras tierras.
Esa fidelización lingüística se empezó a laminar con la llegada de la inmigración castellana y manchega que vinieron a nuestros fueros buscando una vida mejor, provocada por la industrialización en sectores como el calzado o la ampliación del puerto de Alicante.
Esa inmersión cultural provocó que ya no fuese tan habitual hablar en la lengua vernácula territorial, sino que la plasmación de los diferentes criterios provocó la mimetización de las costumbres y dialectos de los inmigrantes con los lugareños.
El historiador Francisco Figueras Pacheco destacó, en su obra `Crónica de la provincia de Alicante´, que los castellanos sustituyeron su lengua por el valenciano, conquistando lingüísticamente así el territorio y dejando arrinconada en cierta manera la normativa lingüística que había anteriormente.
El castellano empezó a dominar la sociología lingüística gracias a la migración castellana del siglo XIX
Mazón quiere ser profeta en su tierra
Dentro de los enfrentamientos entre dos almas en el Partido Popular y en los diferentes gobiernos que gestionan, uno de los que ha contradicho el cambio de denominación ha sido el presidente de la Generalitat Valenciana, Carlos Mazón, que tras la declaración municipal confirmó que no se llevaría a cabo ninguna modificación en la consideración costumbrista.
Diputación tampoco respalda la idea
Siguiendo esta estela de guerra de las galaxias lingüísticas, el PP apoyó la moción presentada por Compromís en la Diputación de Alicante junto con el PSOE. Enmienda en la que se pone de manifiesto en su primer punto: “Reafirmar el compromiso de la Diputación de Alicante con la defensa del valenciano como lengua oficial, histórica y de convivencia, reconociendo la ciudad de Alicante como municipio de predominio lingüístico valenciano según establece la Llei d´Ús i Ensenyament del Valencià (LUEV)”.
Así mismo, reafirma en el segundo aspecto, «instar a la Generalitat Valenciana a garantizar la aplicación plena y efectiva de la LUEV en Alicante y a oponerse a cualquier modificación de esta norma, rechazando la petición del Ayuntamiento de Alicante».
Cabe destacar que el Partido Popular presentó una enmienda a la moción presentada, una en la que se ponía de manifiesto que la Diputación de Alicante no tenía competencias sobre dicha materia, y que además debía mantener el respeto institucional hacia lo aprobado o expresado en otra entidad independiente como el Ayuntamiento de Alicante.
Desde el himno de la ciudad de Alicante al himno de las hogueras tienen su origen en valenciano
El valenciano va por barrios
Como pública Brauli Montoya en `Els alacantins catalanoparlants: una generació interrompuda´, la lengua valenciana y su costumbre lingüística ha ido por barrios y en función de la zona de la ciudad de Alicante en la que nos situemos hay más o menos predominio de la lengua valenciana.
Teniendo en cuanto al grafismo publicado por Montoya en su libro académico, es destacable que en los barrios de San Blas, San Gabriel y Benalúa el porcentaje de valencianoparlantes es del 9%. En cambio, en otras zonas como los situados en el centro de la ciudad, este porcentaje aumenta en la suma de La Plaza de la Montañeta y el centro moderno a un 23%.
Por otra parte, ya si nos vamos al enclave del barrio de Carolinas ese porcentaje sube hasta el 29% de personas que hablan habitualmente el valenciano. Heterogeneidad urbana que se complementa con la zona de San Antón que llega hasta el 10%, el barrio de Santa Cruz con 19% y el Raval Roig con 10%.
Tradiciones con fuerte calado valencianoparlante
En la fiesta por antonomasia de Alicante, las Hogueras, el valenciano tiene un fuerte calado en su haber. Además de otros tipos de tradiciones e himnos propios alicantinos.
Desde el himno de Alicante hasta el himno de las hogueras tienen su origen en la lengua valenciana, poniendo de manifiesto que pese a que la mayoría de la población prefiera interactuar con sus iguales en castellano, Alicante no se entiende sin la lengua valenciana.