La letra Ñ ocupa la decimoquinta posición en el alfabeto español, es una consonante, además, es considerada como parte del alfabeto latino y el griego. En muchas ocasiones los grandes expertos “escribas” quisieron incluir oficialmente en el alfabeto, pero siempre fue negado su ingreso, por razones que hoy en día se desconocen, sin embargo en el año 1803 pasó a ser parte del diccionario de la RAE.
La letra Ñ es una consonante del alfabeto que en comparación con otras letras esta, ha sido de gran controversia ya que, su uso tardó en ingresar al idioma español y no solo eso, en principios del siglo XIX su gráfica no aparece. Esto fue debido a que el sonido de la Ñ pasó por diversos procesos de verificación para poder dar apertura a su uso. Se cree que la pronunciacion de esta letra se remonta a la edad media.
Origen de la letra Ñ
De donde proviene esta letra o el origen se atribuye a una derivación de la consonante N y se diferencia de ella por un símbolo que se ubica en la parte superior de la virgulilla, cuya forma es simbólica ya que se asemeja a una serpiente.
El origen de esta letra, genuinamente española, se remonta a casi 1.000 años atrás. Aclarar el origen de la Ñ, llevo mucho tiempo, luego se concluye que para saber cómo surgió esta icónica letra hay que retroceder a la Edad Media.
El sonido de la eñe no existía ni en latín. La etimología de la letra ñ surge a medida que el latín evolucionó y comenzó a surgir a las lenguas románicas, como el castellano, el francés o el italiano, este sonido sonoro nasal que sale por la nariz y a su vez es palatal quiere decir que al pronunciarla la lengua se apoya del paladar y es así que se identifica como «eñe». Al no existir en el alfabeto latino, los mensajes se escribieron en el texto italiano.
El origen de la representación escrita de los datos en la Edad y los medios de la unión de la virgulilla (~) representa una pequeña letra cursiva, que con los siglos se derivó en una raya, es importante mencionar que este tipo de paladar nasal no existe en latín, y se representa por dígitos como nn, g o ni. Con el paso del tiempo, estas abreviaciones dieron lugar a letras independientes: la doble n (nn) en ñ y la doble v (vv) en w.
Antonio de Nerbrija, catedrático de la lengua española, considera que el uso de la letra Ñ es una especie de creación nacida en los monasterios en las manos de los copistas medievales que usaban la virgulilla en el siglo XII para darse cuenta que una letra era repetida.
Originalmente, la letra «ñ» era un símbolo empleado en los textos escritos; por eso era frecuente encontrarla en las copias para representar la presencia de la letra Ñ.
Desde el punto de vista fonético, conlleva la realización palatina nasal. Esto quiere decir que el punto de articulación implica el contacto entre la parte media o la lengua y el paladar con la consecuente expulsión del aire por la nariz.
Historia de la letra Ñ
La historia de la letra “ñ” tiene su origen en la necesidad de ahorrar el costoso papel y con el tiempo, redactar y copiar los textos medievales como el Cantar de Mio Cid (año 1200).
En esos tiempos de transcripción a mano la virgulilla no sólo se usó para contraer la doble nn (anno, donna, España; año, doña, España) sino que se identifican todas las palabras que se han abreviado en aras del ahorro (q, nros; que, nuestros). La doble «n» tenía una pronunciación propia, parecida al sonido de la «ñ».
Con el tiempo y la forma parecida a como sucedió con la doble “v” (vv) que se refiere a una letra propia (la w, uve doble) la doble “n” se relaciona en la palabra con la ñ en castellano.
En otros idiomas se redirige la pronunciación “n” en diferentes grafías: “ny” en valenciano, catalán y otras lenguas; «Gn» en francés, «nh» en portugués.
Irónicamente siglos después, en la época de la informática primigenia, la «ñ» causó un efecto contrario al ahorro, ya que se que requirió ampliar el número de bitsdedicados (de los 8 bits originalmente usados por el código ASCII, 7 bits usados + 1 de control de paridad) para poder representar a las pantallas de los ordenadores. Aunque en realidad este problema habría existido igual que en “AS”.
Todavía no hay muchos sistemas informáticos «etiquetas de alimentos, pulseras identificativas, etc.» son incapaces de representar la «ñ» y en su lugar aparece un churro aunque a estas alturas esto normalmente se debe más a la incompetencia de quien lo configura.
En los inicios de internet surgió, en el mundo hispánico, un problema inesperado: la letra no puede ser útil. Esto se ha convertido poco a poco en una lucha y un símbolo de identidad, e incluso despertó apasionados debates en internet. No hace falta decir que en muchos casos era realmente un problema que se sustituye solamente por n, por ejemplo hay que imaginar «año» solo con n.
Desde mediados de la década de los 90 se usa la red de forma masiva en el mundo, sin embargo no fue sino hasta el 2007, cuando fue posible emplear el nombre de dominios en internet.
A pesar de eso, todavía las webs que han sido adoptadas por incluir la relación en su dominio normalmente tienen una alternativa que pueden transformarse en un impedimento para acceder al sitio si se dispone de un teclado que no sea español y que, por tanto, no incluye la ñ.